CoolDictionary.com Webster Dictionary with PRONUNCIATION and Sound!

Why is it that US-published ESL texts avoid dialects other than "General American" broadcast English, not only in their examples for imitation, but also in their listening exercises?

 
 
   

Question: Why is it that US-published ESL texts avoid dialects other than "General American" broadcast English, not only in their examples for imitation, but also in their listening exercises?

There is always rhetoric about teaching the student to function in American society, to reach communicative competence, etc., yet every day I run into situations in which a third-year ESL student should be able to function but in which many might not be able to, because their preparation gave them no exposure to non-rhotic pronunciation or various widespread vowel differences.

The British textbooks I used in Europe did not handle things this way. They started with about four standard accents and kept adding more, so that by the end of the second year, my students could understand almost anyone, no matter where in the world they were from. The students did not get "confused" by these accents, since they mainly imitate their teacher anyway. Meanwhile, the American materials I have seen do not even prepare students for the accents they'll encounter within the United States.


Answer: You will probably have to ask the publishers why. Far be it for us lowly EFL teachers to explain the stupid things they do and do not do.

What I want to know about big ESL publisher policy is why they peddle such boring books, and why they continue to sell all over the world ESL texts meant for people learning English in the USA or the UK. I avoid them like the plague and generally write all my own stuff so that I can localize it, make it interesting and funny, and suit it to the students' immediate needs. [MORE COMMENTS BELOW]

I don't think you've listened to enough American ESL listening text tapes if you think that broadcast English is the only dialect provided. I don't remember the name of the text, but I do remember that Addison-Wesley, one of those nasty American publishers, put out a beginner-level listening text with the numbers spoken by people with strong regional accents from a number of different places in the USA. I don't normally teach listening courses with such tapes here in Taiwan, nor did I in Japan, because the local teachers teach those classes for the most part. However, here is at least one example that contradicts your assertion. I am confident that there are more. I am not in any way defending the publishers, though, merely questioning the truth of your assertion. Rhetoric is just that, only I spell it more simply: BS. If you look at all the tetbooks put out by the communicative rhetoricians, you will see an inherent violation of their primal principle: student-centered learning. You will also find as much boring material there as in those dreaded teacher-centered books[My dictionary says that "rhotacistic" is the adjective.]

In any case, the only accents without an excessive use of "r" [= rhotacism] are found in the NE states and, perhaps, in that oilo we call New York City (specifically, in Brooklyn). The vast majority of Americans speak not "General American" broadcast English, but a combination of Mid-Western and West Coast American. That is what is heard most on the radio and on TV.

When I moved down to Atlanta, GA, from NYC, I didn't have a bit of trouble understanding the thick and thin southern drawls I encountered, but I knew lots of native English-speakers who swore that they could make hide nor hare of 'em. The same goes for a wide variety of British English accents--I have little trouble understanding any of them, except when they are used with vocabulary and grammatical constructions that are totally regional--but many Americans I know cannot grok 'em at all.

If these ESL students are in the USA, then they undoubtedly watch television, go to movies, and listen to the radio. That is all the preparation I received in understanding English speakers with accents other than my own. That and actually talking to live human beings and trying to figure out what they were saying from the context of the conversation. ESL students are not stupid and are quite capable of doing the same thing. I know that my students here in Taiwan have no trouble understanding my English from the very beginning, and, at the same time, they have no trouble understanding the very often extremely different pronunciations given by their classmates, their Chinese teachers of English, and the other native English-speaker teachers they have had (UK, US, Australian, NZ, Canadian, South African, Irish), none of whom speak broadcast American English. And they do sometimes have trouble understanding different accents of Taiwanese and Mandarin not familiar to them.

Submit Your Own Answer!

Google





 
 
| Home | English Course Questions | English Grammar Questions | Teaching Esl Questions | Esl Exercise Questions | Esl General Questions | Esl How To Questions | Esl Learning Questions | Esl Lessons Questions | Esl Other Languages | Esl Pronounciation Questions | Learning Sign Language Questions | Esl Worksheets Questions | Esl Adult Questions | Esl Beginner Questions | Conversational English Questions | Site Map |